„Mówię po angielsku, ale ludzie mnie nie rozumieją." Słyszę to od uczniów regularnie. Znają gramatykę, mają bogaty słownik, ale gdy otwierają usta – coś nie gra. Problem? Wymowa.
Polacy mają specyficzne trudności z angielską fonetyką. Nie dlatego, że są „niezdolni" – to fizyka. Nasze aparaty mowy są przystosowane do polskich dźwięków. Angielskie brzmią obco i niekomfortowo. Ale można to zmienić.
Cel tego artykułu:
Zrozumiesz, DLACZEGO masz problem z wymową i poznasz konkretne techniki, by to naprawić.
Problem #1: Dźwięki, które nie istnieją w polskim
Język angielski ma około 44 fonemy (dźwięki). Polski ma 39. Ale to nie liczba jest problemem – to fakt, że wiele angielskich dźwięków nie ma odpowiednika w polskim.
Najbardziej problematyczne dźwięki:
Dlaczego to trudne? Twój język i usta ne są przyzwyczajone do tych pozycji. To jak prosić kogoś, kto nigdy nie biegał, by nagle przebiegł maraton.
Problem #2: „Th" – zmora każdego Polaka
Dźwięk „th" (zarówno /θ/ jak i /ð/) wymaga włożenia języka między zęby. W polskim NIGDY tego nie robimy. Dlatego mózg traktuje to jako „dziwne" i szuka łatwiejszego zamiennika.
Jak to naprawić?
- Weź lusterko.
- Powiedz „th" i sprawdź, czy CZUBEK języka jest widoczny między zębami.
- Jeśli nie – popraw pozycję i powtórz.
- Ćwicz: „Think, this, that, the, three, through" – 5 minut dziennie.
Problem #3: Samogłoski, których nie słyszymy
Polski ma 6 samogłosek. Angielski? Około 12-20 (zależnie od akcentu). Dla polskiego ucha wiele z nich brzmi „tak samo".
Przykład:
„Ship" /ɪ/ vs „Sheep" /i:/ – dla Polaka to brzmi identycznie. Ale dla native speakera to dwa różne słowa!
To dlatego Polacy często są niezrozumiani. Mówią „I want to buy a shit" zamiast „sheet" (arkusz). Albo „I need to piss" zamiast „peace" (spokój). Brzmi śmiesznie? W sytuacji biznesowej – nie.
Problem #4: Schwa /ə/ – najczęstszy dźwięk w angielskim
W polskim każdą sylabę wymawiamy wyraźnie. W angielskim – nieakcentowane sylaby „połykamy" i zamieniamy na neutralne /ə/ (schwa).
- Banana → Polak: „ba-NA-na" | Native: „bə-NA-nə"
- Computer → Polak: „kom-PJU-ter" | Native: „kəm-PYU-tər"
- Problem → Polak: „PRO-blem" | Native: „PRO-bləm"
Rozwiązanie: Trening fonetyczny
Dobra wiadomość: wymowę można trenować jak mięsień. Potrzebujesz tylko:
Słuchaj uważnie
Podcasty, filmy z napisami, nagrania native speakerów.
Naśladuj (Shadowing)
Powtarzaj za native speakerem, kopiując jego intonację.
Nagrywaj siebie
Porównuj swoją wymowę z oryginałem.
To właśnie jest podstawą mojej metodologii nauczania. Na lekcjach pracujemy nad fizycznymi aspektami wymowy: ułożeniem języka, kształtem ust i przepływem powietrza.
Podsumowanie
Problemy Polaków z wymową nie wynikają z braku talentu. To kwestia fizyki i przyzwyczajeń. Dźwięki /θ/, /ð/, /æ/, /w/ i schwa /ə/ wymagają świadomego treningu. Ale gdy je opanujesz, Twój angielski zacznie brzmieć profesjonalnie.
Chcesz popracować nad wymową?
Na moich lekcjach uczymy fonetyki w praktyce. Zobaczysz efekty już po kilku spotkaniach.
Zobacz Moją Metodologię